Saturday, March 21, 2020

French Expressions Using Chose

French Expressions Using Chose The French word une chose literally means thing and is also used in many idiomatic expressions. Learn how to say above all, at best, to take bad news well, and more with this list of expressions with chose. French Expressions with Chose la chose en questionthe matter at hand la chose imprimà ©eprinted word la chose jugà ©e (law)final decision, res judicata la chose publique (politics)nation, state avant toute choseabove all else peu de chosenot much, very little toutes choses à ©galesall things being equal, all things considered Cest bien peu de chose.Its nothing really. Cest une chose admise que...Its a known/accepted fact that... Cest la chose ne pas faire.Thats the one thing not to do. Cest chose faite.Its done. Ce nest pas chose aisà ©e de...Its not easy to... Ce nest pas chose facile de...Its not easy to... Chose curieuse, il...Curiously enough, he... La chose est dimportance.Its a matter of some importance. Chose à ©trange, il...Strangely, he... Chose promise, chose due. (proverb)Promises are made to be kept. De deux choses lune : soit ..., soit ....There are two possibilities: either ..., or .... (Infinitive) est une chose, (infinitive) en est une autre.(Doing something) is one thing, (doing something) is another. Il ny a pas une seule chose vraie l-dedans.There isnt a single word of truth in it. Il va vous expliquer la chose.Hell tell you all about it, Hell explain it to you. Je viens de penser une chose.I just thought of something. Tu lui diras / Vous lui direz bien des choses de ma part.Give him my regards. Voil une bonne chose de faite.Thats one thing done / out of the way. à ªtre la chose de quelquunto be someones plaything à ªtre portà © sur la chose (informal)to have a one-track mind à ªtre tout choseto feel a little strange, out of sorts, under the weather prendre bien la choseto take it (e.g., bad news) well se sentir tout choseto feel a little strange, out of sorts, under the weather les chosesthings Au point oà ¹ en sont les chosesThe way things are at the moment. Ce sont des choses qui arrivent.Its just one of those things, These things happen. Cest dans lordre des choses.Its in the nature/order of things. Les choses se sont passà ©es ainsi.It happened like this. Les choses vont mal.Things are going badly. Dans là ©tat actuel des chosesAs matters/things stand right now En mettant les choses au mieux.At best. En mettant les choses au pire.At worst. Mettons les choses au point.Lets get things straight/clear. par la force des chosesby force of circumstance, inevitably avoir un tas de choses faireto have a ton/bunch of things to do faire bien les chosesto do things well/properly faire de grandes chosesto do great things ne pas faire les choses demi/moitià ©to do things well, (UK) to not do things by halves parler de choses et dautresto talk about this and that prendre les choses cÅ“urto take things to heart regarder les choses en faceto face up to things le chose (informal)thingie, contraption quelque chosesomething quelque chose de (bizarre, intà ©ressant...)something (strange, interesting...) Monsieur ChoseMr. Whats-his-name Eh! Chose!Hey, you! Pauvre chose!Poor thing! le petit choseyoung whats-his-name grand-choseThis indefinite pronoun is always used in the negative pas grand-chosenot much, nothing much sans changer grand-chosewithout changing much

Thursday, March 5, 2020

The 6 Forgotten Italian Subject Pronouns

The 6 Forgotten Italian Subject Pronouns Often, one of the first Italian language lessons beginners study is Italian subject pronouns (pronomi personali soggetto). Too often, however, theres a whole subset of Italian subject pronouns that is given scant attention, including egli, ella, esso, essa, essi, and esse. Legacy Italian Subject Pronouns Call them legacy subject pronouns or classic subject pronouns, these subject pronouns are still (infrequently) used in Italian. They typically appear only as regionalisms, in formal speech, or in literature. There are three pairs of Italian subject pronouns for the third person singular: egli/ella, lui/lei, esso/essa. The third person plural includes the pair essi/esse and the form loro, which is the same for both masculine and feminine. Egli, Lui, Esso Egli and lui are used with reference to people. Lui, especially in spoken language, can also refer to animals and things. Esso is used for animals and things. Ho parlato con il direttore e egli [but commonly lui] mi ha assicurato il suo interessamento. I spoke with the director and he assured me of his interest. Cercai di trattenere il cavallo ma esso [also lui] proseguà ¬ la corsa. I tried to hold back the horse but he continued on the course. Un importante compito vi à ¨ stato affidato; esso dovr essere eseguito nel miglior modo possibile. An important task was entrusted to you; it must be performed in the best way possible. Ella, Lei, Essa The form ella has already fallen into disuse, especially in spoken language, and is considered literary and formal. Analogous to lui, the form lei also refers to animals and things, especially in spoken language. The form essa (unlike its masculine counterpart) also refers to a person, but it is less commonly used and has a literary or regional character. Avverti tua sorella, forse essa [but commonly lei] non lo sa ancora. Warn your sister, maybe she still doesnt know. Ho cercato di prendere la gattina, ma essa [also lei] à ¨ scappata. I tried to hold the kitten, but she ran away. Essi, Esse The plural forms essi and esse serve to indicate people, animals, and things. Loro is used with reference to people and, especially in spoken Italian, also to refer to animals. Li ho guardati in viso, essi [or loro] abbassarono gli occhi. I looked at them in the face, but they lowered their eyes. Allingresso della villa cerano due cani; essi [or loro] stavano per mordermi. At the entrance to the villa, there were two dogs; they were waiting to bite me. Il Parlamento ha emanato nuove leggi; esse prevedono la modifica dellordinamento giudiziario. Parliament issued new laws; they anticipate the modification of the legal rule. Wherefore Art Thou, Italian Subject Pronouns? The forgotten Italian subject pronouns egli, ella, esso, essa, essi, and esse, similar to the remote past tense (passato remoto), can sometimes seem obsolete, especially since they are often ignored in modern textbooks. A former grammatical rule held that egli was a subject pronoun and lui an object pronoun. But although lui, lei, and loro tend to predominate in colloquial conversation, egli, as well as the other subject pronouns in question, can still be found in literary texts. Similar to the remote past tense, the subject pronouns egli, ella, esso, essa, essi, and esse are still a feature of southern Italian dialects. En Italiano SINGOLARE1a persona: io2a persona: tu3a persona maschile: egli, lui, esso3a persona femminile: ella, lei, essa PLURALE1a persona: noi2a persona: voi3a persona maschile: loro, essi3a persona femminile: loro, esse